SiComponents Home Page SiComponents Forums
Here you will be able to get help and share your experience
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Export from SIL Editor

 
Post new topic   Reply to topic    SiComponents Forums Forum Index -> TsiLang Components Suite
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Andrew Graham



Joined: 15 Jan 2003
Posts: 2
Location: Australia

PostPosted: Wed Jan 15, 2003 1:15 am    Post subject: Export from SIL Editor Reply with quote

I have a SIL (and a SIB) file with English and Japanese translations. In the file the the Japanese translation displays correctly in Japanese text (MS PGothic font) but when the curser is placed over it the tooltip text is not readable. When I export to a CSV file the Japanese translation is the same as the tooltip text and changing font has no effect.
Importing a CSV file containing Japanese translations works fine.
What is wrong? Crying or Very sad
Back to top
View user's profile Send private message
Andrew Graham



Joined: 15 Jan 2003
Posts: 2
Location: Australia

PostPosted: Wed Jan 15, 2003 7:42 am    Post subject: Reply with quote

I have the answer myself.
The font is lost when exporting to CSV files. Exporting to XLS or DOC is okay.
Back to top
View user's profile Send private message
dorin



Joined: 21 Nov 2002
Posts: 20
Location: House of Technics

PostPosted: Wed Jan 15, 2003 9:02 am    Post subject: Re: Export from SIL Editor Reply with quote

Andrew Graham wrote:
In the file the the Japanese translation displays correctly in Japanese text (MS PGothic font) but when the curser is placed over it the tooltip text is not readable.

Unfortunately Delphi does not allow us to create multilanguage hints. So, the only way to make SIL Editor show Japanese hints is to set the system default locale to Japanese. Then you can have both english and japanese hints.
Andrew Graham wrote:
When I export to a CSV file the Japanese translation is the same as the tooltip text and changing font has no effect.

Delphi, and therefore TsiLang and SIL Editor use ANSI strings for translating VCL controls text properties, and it exports to CSV as ANSI strings. Japanese is a multi-byte script that cannot work in a single-byte ANSI environment. Since CSV is a simple plain text format it cannot handle text formatting using many fonts and charsets. Therefore we recommend using Excel or Microsoft Word format that is unicode enabled and offers real multilanguage support and eich text formatting.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    SiComponents Forums Forum Index -> TsiLang Components Suite All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by p h p B B  © 2001, 2005 p h p B B  Group